KONGRES PENYAIR SEDUNIA KE 34 -PERU.
KONGRES PENYAIR SE DUNIA KE 34 DI BUMI EL
CONDO PASA.
OLEH: SITI RUQAIYAH
HASHIM.
Kongres Penyair
Sedunia ke 34(WCP) baru saja berlalu pada 14 November yang lalu di Trujillo
(bunyinya Truhiyo) kira-kira 500 km dari Lima Peru. Kira-kira 200 penyair, penulis,
pengkaji sastera khususnya puisi, Profesor serta golongan akademik sastera dari
seluruh dunia berkumpul di bandar kecil penuh tinggalan sejarah dan warisan
sejak 3000 tahun yang lalu. Bandar tempat penyair terkenal Peru, Cesar Vallejo (Valleyo bunyinya) mendapat
ijazah pertama dalam bidang kesusasteraan dan menerbitkan karya awalnya ini
menjadi tempat penyair berkampung dan membaca puisi masing-masing. Trujillo sememangnya ibukota
kebudayaan utama Peru, bumi El Condo Pasa (lagu puisi Peru malar segar yang
terkenal seluruh dunia semenjak dipopulerkan oleh Simon Garfunkel dalam tahun
1960an) dan pemilihannya tepat sekali dengan tema “La Paz y el amor son eternal
poesia” atau Keamanan dan Kasih Sayang melalui Puisi Sepanjang Zaman
Walau pun beberapa
orang dari penyair dan pengarang Peru merupakan nama besar (gergasi mungkin
lebih tepat) kesusasteraan dunia kontemporari dan pernah mendapat anugerah
tertinggi melalui Hadiah Nobel
Kesusasteraan dan juga Hadiah Nobel Keamanan, ini kali pertama Kongres Penyair
Se Dunia diadakan di Amerika Selatan. Tidak ada peminat kesusasteraan
antarabangsa yang tidak pernah mendengar
nama Pablo Neruda, Gabriel Garcia Marquez, Mario Vargas Lhosa, Ernesto Kahan
dan lain-lain lagi. Pun begitu,baru sekarang World Academy of Arts and Culture (WAAC) yang
bernaung di bawah UNESCO ini memilih Peru sebagai negara pertama Amerika
Selatan menjadI hos kongres tahunan yang telah bermula semenjak 1969.
Tahun lalu, Bandaraya Ipoh menjadi hos kepada
kongres ini dengan jayanya. Kelicinan perjalanan dan pengurusan kongres di bawah Kerajaan Negeri Perak dan beberapa ajensinya
serta Yayasan Kampung Karyawan Malim di
Gopeng menjadi buah mulut para delegasi
di Lima dan Trujillo. Penulis dan
beberapa orang delegasi Malaysia dari Ipoh menerima sambutan istimewa dan
penghormatan daripada Menteri Kebudayaan Peru dan Dato Bandar Lima selesai
majlis perasmian kongres ini di Auditorium Inca Kementerian Kebudayaan Peru.
Wakil rasmi Perak
dan Malaysia terdiri daripada enam orang
penyair, penulis serta Pegawai Pengiring. Delegasi kami terdiri dari Saudara Hipani Alwi, Awang
Zaidel bin Awang Jamil dari Sarawak, Sasha Shakirah dan penulis sendiri dari
Persatuan Karyawan Perak, Puan Azian Ariff dari MB Incorporation sebagai pegawai
pengiring dan Encik Zamari Muhyi dari
Koloni Karyawan Perak (PORT)
Persekitaran kongres
ini sudah dijangkakan akan di dominasi oleh penyair berbahasa Sepanyol dari
seluruh Amerika Selatan. Hampir 75 peratus delegasi datang dari Peru (paling
ramai), Bolivia, Mexico, Argentina, Chile,
Colombia, Brazil, Paraguay dan juga Sepanyol. Dan sebahagian besar
mereka hanya boleh bertutur dalam bahasa Sepanyol dan menjadi masalah
besar komunikasi di antara delegasi luar
termasuk kami sendiri dengan mereka. Pun begitu, ia tidaklah seteruk mana
kerana khidmat beberapa orang pelajar dan staf University Trujillo yang boleh
berbahasa Inggeris sebagai penterjemah
berjaya mengatasi masalah walau pun ada kalanya berlaku sedikit kesilapan
komunikasi yang membawa kepada berbagai situasi lucu dan juga meyakitkan hati!
Penulis sendiri serta Sasha Shakirah yang tinggal di hotel yang berlainan daripada
delegasi Malaysia yang lain tertinggal teksi yang sepatutnya membawa kami ke
Taman Cesar Vallejo untuk membaca puisi. Pun begitu Hipani dan Zaidel serta
Shakirah sempat membacanya dan giliran penulis di ubah ke Universiti Trujillo
keesokan harinya.
Delegasi kedua
terbesar datang dari China dan segala diasporanya. Kebanyakan mereka juga tidak
boleh berbahasa Inggeris tetapi mereka yang boleh, menjadi penterjemah kepada
yang lain-lainnya. Beberapa orang penyair berketurunan China yang telah menetap di Los Angeles, Peranchis,
Sepanyol dan Belanda turut serta dalam kongres ini. Delegasi dari China turut
membawa dua orang wanita generasi ke 72 dan 78 Kung Fu Tzi yang datang dari
Shandong untuk dipertemukan dengan penyair dan penulis China dari luar negeri.
Sesuatu yang cukup menarik saya kira.
Pun begitu sangat
dikesalkan kerana hanya Malaysia sebuah negara Islam yang juga dari Asia yang
menghantar wakil kali ini. Sayang sekali tidak ada perwakilan dari Palestin
kerana sentimen terhadap mereka sangat positif dan apa juga puisi yang
dilontarkan dan punya kaitan dengan Palestin serta penderitaan mereka mendapat tepukan
gemuruh serta teriakan bravo! bravo! Ini termasuk puisi penulis sendiri yang mencatat tentang Yassir Arafat serta polonium
yang dikatakan terdapat pada pakaiannya ketika menghembuskan nafas
terakhir.
Selain daripada beberapa penyair dan ahli
akademik dari Taiwan dan seorang dari India serta seorang lagi dari Afrika
Selatan (berasal dari India) serta Profesor Ernesto Kahan Naib Pengerusi
Kongres Penyair Se Dunia yang berasal dari Argentina tetapi bermastautin di
Israel, beberapa orang penyair dari Amerika Syarikat (berketurunan
Hispanik) tidak banyak negara yang
menghantar wakil ke kongres kali ini seperti yang berlaku di Malaysia.
Penulis Haiku Toshi Tai satu-satunya penulis yang mewakili
Jepun dan sedikit gementar kerana tidak berapa fasih berbahasa Inggeris dan
penulis serta delegasi dari Malaysia sentiasa
perlu membantu beliau untuk berkomunikasi. Apa pun ianya membuatkan kita sedar
tentang kecilnya dunia dan masalah seorang manusia akan juga menjadi masalah
kepada orang lain. Jadi bahasa puisi dan sentimen manusia yang terkandung di dalamnya adalah
tali penghubung di antara sesama kita
dalam mengisi ruang di muka bumi ini dan menyedari kita perlu hidup bersama dan
belajar untuk hidup bersama. Ernesto Kahan sering berkata kepada saya, ‘kita
hidup dalam satu kampung dan toleransi serta kasih sayang sahaja yang boleh
mendatangkan keharmonian kepada seluruh manusia. Saya tak pernah mengenali
Toshi sebelum ini, tetapi ketika akan berpisah, kami berpelukan seperti sahabat
karib.
Mungkin kekurangan kaki-tangan dan petugas
sukarela dalam sekretariatnya sedikit mencacatkan kelicinan perjalanan
kongres ini. Beberapa kali penulis menerima permintaan maaf daripada Naib Pengerusi
kongres Mavi Marquez dari Peru kerana
mereka risau majlis yang berlangsung tidak sehebat di Malaysia. Pun begitu,
kongres ini punya kelebihannya yang tersendiri kerana diisi dengan beberapa
wacana ilmu yang cukup akademik, intelektual dan analitikal. Pembentangan
kertas kerja tentang puisi-puisi Cesar Vallejo oleh Dr.Edmundo Torrejon dari
Bolivia dengan dipengerusikan oleh Prof Ernesto Kahan banyak bercakap tentang
imej Vallejo yang sentiasa memperjuangankan mereka yang tertindas dan menderita
oleh rejim yang zalim. Dan secara otomatis, penderitaan rakyat Palestin dan
kekejaman Israel dipertalikan dengan apa yang ditulis oleh Vallejo walau pun beliau meninggal dunia pada
tahun 1938 sebelum masalah Palestin muncul selepas Perang Dunia ke 2 tahun 1945.
Perbincangan kertas ini turut disertakan dengan terjemahan dalam Bahasa Inggerisnya
yang dibacakan oleh penyair Bella Ventura dari Colombia.
Seminar dan
pembentangan kertas kerja tentang penyair, novelis, dan nama besar
kesusasteraan Amerika Selatan dan karya
mereka juga diadakan di Universiti Nasional Trujillo . Ramai sarjana dari
universiti Amerika Selatan membentangkan kertas mereka di hadapan kami dan juga
penuntut university ini. Cuma sayang, ada di antara kertas-kertas tersebut
tidak diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggeris dan kami yang tidak memahami
Bahasa Sepanyol merasa amat kerugian kerana tidak memahami apa yang
diperbincangkan.
Majlis pembacaan
puisi juga diadakan di sebuah sekolah rendah perempuan Santa Rosa di tengah
Bandar Trujillo. Dari respon yang diberikan kanak-kanak sekolah ini ternyata
puisi cukup penting dan masih segar di pemikiran mereka. Walau dalam bahasa apa
pun ianya dibacakan, tepukan gemuruh kedengaran kerana mungkin bahasa sudah
tidak menjadi masalah besar bila manusia dapat berkomunikasi melalui emosi,
nada suara, lantunan diksi dan kata-kata yang cukup minima dalam bait-bait
puisi yang diperdengarkan.
PISAQ
Di bumi Inka ini
aku teringat soal mu
tahun lalu
Ku diamkan diri
kerna aku tak punya jawapannya ketika itu
Hari ini
di wilayah El Condo Pasa ini
aku sudah punya jawapannya
kerna kita telah pasti
di mana letaknya mimpi
dan di mana letaknya hati.
Cuzco-Helsingborg Disember 2014,
Dont Tell me and Do Tell Me
Please tell me
this is not true
its not happening
and everything
is just another
intoxicating long ride
to propel me
into another direction
Please tell me
its not your warm eyes
gazing into mine
looking for answers
searching for meanings
Please tell me
its not your firm hands
holding mine
while eyes searched for assurances
please tell me
you are not feeling the same
and everything
is just my wild imagininings
But most important
do tell me
that its true
and I wasnt dreaming
Trujillo- November 2014.
0 comments:
Post a Comment